SECTION 16
"Yudhishthira said,--'Desirous of the
imperial dignity but acting from selfish motives and relying upon courage
alone, how, O Krishna, can I despatch ye unto Jarasandha? Both Bhima and
Arjuna, I regard as my eyes, and thee, O Janardana as my mind. How shall I
live, deprived of my eyes and mind. Yama himself cannot vanquish in battle the
mighty host of Jarasandha that is endued, besides, with terrible valour. What
valour can ye exhibit against it? This affair that promises to terminate
otherwise may lead to great mischief. It is my opinion, therefore, that the proposed
task should not be undertaken. Listen, to what I for one think. O Janardana,
desisting from this act seemeth to me to be beneficial. My heart to-day is
afflicted. The Rajasuya appeareth to me difficult of accomplishment.'"
"Vaisampayana said,--"Arjuna, as also
that assembly room, now addressed Yudhishthira and said,--'I have obtained, O
king, a bow and weapons and arrows and energy and allies and dominions and fame
and strength. Those are always difficult of acquisition, however much they may
be desired. Learned men of repute always praise in good society nobleness of
descent. But nothing is equal to might. Indeed, there is nothing I like more
than prowess. Born in a race noted for its valour, one that is without valour
is scarcely worthy of regard. One, however, possessed of valour, that is born
in a race not noted for it, is much superior to the former. He, O king, is a
Kshatriya in everything who increaseth his fame and possessions by the
subjugation of his enemies. And he that is possessed of valour, though
destitute of all (other) merits, will vanquish his foes. One, however, that is
destitute of valour, though possessed of every merit, can scarcely accomplish
anything. Every merit exists by the side of valour in an incipient state.
Concentration of attention, exertion and destiny exist as the three causes of
victory. One, however, that is possessed of valour doth not yet deserve success
if he acts carelessly. It is for this that an enemy endued with strength
sometimes suffers death at the hands of his foes. As meanness overtakes the
weak, so folly sometimes overtakes the strong. A king, therefore, that is desirous
of victory, should avoid both these causes of destruction. If, for the purpose
of our sacrifice, we endeavour to slay Jarasandha and rescue the kings kept by
him for a cruel purpose, there is no higher act which we could employ ourselves
in. If, however, we do not undertake the task, the world will always think us
incompetent. We have certainly the competence, O king! Why should you,
therefore, regard us as incompetent? Those that have become Munis desirous of
achieving tranquillity of souls, obtain yellow robes with ease. So if we
vanquish the foe, the imperial dignity will easily be ours. We shall, therefore
fight the foe."
No comments:
Post a Comment