SECTION 142
(Sambhava Parva continued)
"Vaisampayana continued, 'On hearing that the heroic sons of
Pandu endued with excess of energy had become so mighty, king Dhritarashtra
became very miserable with anxiety. Then summoning unto his side Kanika, that foremost
of minister, well-versed in the science of politics and an expert in counsels
the king said, 'O best of Brahmanas, the Pandavas are daily overshadowing the
earth. I am exceedingly jealous of them. Should I have peace or war with them?
O Kanika, advise me truly, for I shall do as thou biddest.
"Vaisampayana continued, 'That best of Brahmanas, thus
addressed by the king, freely answered him in these pointed words well-agreeing
with the import of political science."
"Listen to me, as I answer thee. And, it behoveth thee not to
be angry with me after hearing all I say. Kings should ever be ready with
uplifted maces (to strike when necessary), and they should ever increase their
prowess. Carefully avoiding all faults themselves they should ceaselessly watch
over the faults of their foes and take advantage of them. If the king is always
ready to strike, everybody feareth him. Therefore the king should ever have
recourse to chastisement in all he doeth. He should so conduct himself that,
his foe may not detect any weak side in him. But by means of the weakness he
detecteth in his foe he should pursue him (to destruction). He should always
conceal, like the tortoise concealing its body, his means and ends, and he
should always keep back his own weakness from, the sight of others. And having
begun a particular act, he should ever accomplish it thoroughly. Behold, a
thorn, if not extracted wholly, produceth a festering sore. The slaughter of a
foe who doeth thee evil is always praise worthy. If the foe be one of great
prowess, one should always watch for the hour of his disaster and then kill him
without any scruples. If he should happen to be a great warrior, his hour of
disaster also should be watched and he should then be induced to fly. O sire,
an enemy should never be scorned, however contemptible. A spark of fire is capable
of consuming an extensive forest if only it can spread from one object to
another in proximity. Kings should sometimes feign blindness and deafness, for
if impotent to chastise, they should pretend not to notice the faults that call
for chastisement. On occasions, such as these, let them regard their bows as
made of straw. But they should be always on the alert like a herd of deer
sleeping in the woods. When thy foe is in thy power, destroy him by every means
open or secret. Do not show him any mercy, although he seeketh thy protection.
A foe, or one that hath once injured thee, should be destroyed by lavishing
money, if necessary, for by killing him thou mayest be at thy ease. The dead
can never inspire fear. Thou must destroy the three, five and seven (resources)
of thy foes. Thou must destroy thy foes root and branch. Then shouldst thou
destroy their allies and partisans. The allies and partisans can never exist if
the principal be destroyed. If the root of the tree is torn up, the branches
and twigs can never exist as before. Carefully concealing thy own means and
ends, thou shouldst always watch thy foes, always seeking their flaws. Thou
shouldst, O king, rule thy kingdom, always anxiously watching thy foes. By
maintaining the perpetual fire by sacrifices, by brown cloths, by matted locks,
and by hides of animals for thy bedding, shouldst thou at first gain the
confidence of thy foes, and when thou has gained it thou shouldst then spring
upon them like a wolf. For it hath been said that in the acquisition of wealth
even the garb of holiness might be employed as a hooked staff to bend down a branch
in order to pluck the fruits that are ripe. The method followed in the plucking
of fruits should be the method in destroying foes, for thou shouldst proceed on
the principle of selection. Bear thy foe upon thy shoulders till the time
cometh when thou canst throw him down, breaking him into pieces like an earthen
pot thrown down with violence upon a stony surface. The foe must never be let
off even though he addresseth thee most piteously. No pity shouldst thou show
him but slay him at once. By the arts of conciliation or the expenditure of
money should the foe be slain. By creating disunion amongst his allies, or by
the employment of force, indeed by every means in thy power shouldst thou
destroy thy foe.'
"Dhritarashtra said, 'Tell me truly how a foe can be
destroyed by the arts of conciliation or the expenditure of money, or by
producing disunion or by the employment of force.'
"Kanika replied, 'Listen, O monarch, to the history of a
jackal dwelling in days of yore in the forest and fully acquainted with the
science of politics. There was a wise jackal, mindful of his own interests who
lived in the company of four friends, viz., a tiger, a mouse, a wolf, and a mongoose.
One day they saw in the woods a strong deer, the leader of a herd, whom,
however, they could not seize for his fleetness and strength. They thereupon
called a council for consultation. The jackal opening the proceedings said, 'O
tiger, thou hast made many an effort to seize this deer, but all in vain simply
because this deer is young, fleet and very intelligent. Let now the mouse go
and eat into its feet when it lieth asleep. And when this is done, let the
tiger approach and seize it. Then shall we all, with great pleasure feast on
it.' Hearing these words of the jackal, they all set to work very cautiously as
he directed. And the mouse ate into the feet of the deer and the tiger killed
it as anticipated. And beholding the body of the deer lying motionless on the ground,
the jackal said unto his companions, 'Blessed be ye! Go and perform your
ablutions. In the meantime I will look after the deer.' Hearing what the jackal
said, they all went into a stream. And the jackal waited there, deeply
meditating upon what he should do. The tiger endued with great strength,
returned first of all to the spot after having performed his ablutions. And he
saw the jackal there plunged in meditation. The tiger said, 'Why art thou so
sorrowful, O wise one! Thou art the foremost of all intelligent beings. Let us
enjoy ourselves today by feasting on this carcass.' The jackal said, 'Hear, what
the mouse hath said. He hath even said, O, fie on the strength of the king of
the beasts! This deer hath been slain by me. By might of my arm he will today
gratify his hunger.' When he hath boasted in such a language, I, for my part,
do not wish to touch this food.' The tiger replied, 'If, indeed, the mouse hath
said so, my sense is now awakened. I shall, from this day, slay with the might
of my own arms, creatures ranging the forest and then feast on their flesh.'
Having said this, the tiger went away.
"And after the tiger had left the spot, the mouse came. And
seeing the mouse come, the jackal addressed him and said, 'Blest be thou, O
mouse, but listen to what the mongoose hath said. He hath even said, The
carcass of this deer is poison (the tiger having touched it with his claws). I will
not eat of it. On the other hand, if thou, O jackal, permittest it, I will even
slay the mouse and feast on him.' Hearing this the mouse became alarmed and
quickly entered his hole. And after the mouse had gone, the wolf, O king, came
there having performed his ablutions. And seeing the wolf come, the jackal said
unto him, 'The king of the beasts hath been angry with thee. Evil is certain to
overtake thee. He is expected here with his wife. Do as thou pleasest.' Thus
was the wolf also, fond of animal flesh, got rid of by the jackal. And the wolf
fled, contracting his body into the smallest dimensions. It was then that the mongoose
came. And, O king, the jackal, seeing him come, said, 'By the might of my arm
have I defeated the others who have already fled. Fight with me first and then
eat of this flesh as you please.' The mongoose replied, 'When, indeed, the
tiger, the wolf, and the intelligent mouse have all been defeated by thee,
heroes as they are, thou seemest to be a greater hero still. I do not desire to
fight with thee.' Saying this, the mongoose also went away.
"Kanika continued, 'When they all had thus left the place,
the jackal, well-pleased with the success of his policy, alone ate up that
flesh. If kings always act in this way, they can be happy. Thus should the
timid by exciting their fears, the courageous by the arts of conciliation, the covetous
by gift of wealth, and equals and inferiors by exhibition of prowess be brought
under thy sway. Besides all this, O king, that I have said, listen now to
something else that I say.'
"Kanika continued, 'If thy son, friend, brother, father, or
even the spiritual preceptor, anyone becometh thy foe, thou shouldst, if
desirous of prosperity, slay him without scruples. By curses and incantations,
by gift of wealth, by poison, or by deception, the foe should be slain. He should
never be neglected from disdain. If both the parties be equal and success
uncertain, then he that acteth with diligence groweth in prosperity. If the
spiritual preceptor himself be vain, ignorant of what should be done and what
left undone, and vicious in his ways, even he should be chastised. If thou art
angry, show thyself as if thou art not so, speaking even then with a smile on
thy lips. Never reprove any one with indications of anger (in thy speech). And,
speak soft words before thou smitest and even while thou art smiting! After the
smiting is over, pity the victim, and grieve for him, and even shed tears.
Comforting thy foe by conciliation, by gift of wealth, and smooth behaviour,
thou must smite him when he walketh not aright. Thou shouldst equally smile the
heinous offender who liveth by the practice of virtue, for the garb of virtue
simply covereth his offences like black clouds covering the mountains. Thou
shouldst burn the house of that person whom thou punishest with death. And thou
shouldst never permit beggars and atheists and thieves to dwell in thy kingdom.
By a sudden sally or pitched battle by poison or by corrupting his allies, by
gift of wealth, by any means in thy power, thou shouldst destroy thy foe. Thou
mayest act with the greatest cruelty. Thou shouldst make thy teeth sharp to
give a fatal bite. And thou should ever smite so effectually that thy foe may not
again raise his head. Thou shouldst ever stand in fear of even one from whom
there is no fear, not to speak of him from whom there is such. For if the first
be ever powerful he may destroy thee to the root (for thy unpreparedness). Thou
shouldst never trust the faithless, nor trust too much those that are faithful,
for if those in whom thou confidest prove thy foes, thou art certain to be
annihilated. After testing their faithfulness thou shouldst employ spies in thy
own kingdom and in the kingdoms of others. Thy spies in foreign kingdoms should
be apt deceivers and persons in the garb of ascetics. Thy spies should be
placed in gardens, places of amusement, temples and other holy places, drinking
halls, streets, and with the (eighteen) tirthas (viz., the minister, the chief
priest, the heir-presumptive, the commander-in-chief, the gate-keepers of the
court, persons in the inner apartments, the jailor, the chief surveyor, the
head of the treasury, the general executant of orders, the chief of the town
police, the chief architect, the chief justice, the president of the council,
the chief of the punitive department, the commander of the fort, the chief of
the arsenal, the chief of the frontier guards, and the keeper of the forests),
and in places of sacrifice, near wells, on mountains and in rivers, in forests,
and in all places where people congregate. In speech thou shouldst ever be
humble, but let thy heart be ever sharp as razor. And when thou art engaged in
doing even a very cruel and terrible act, thou shouldst talk with smiles on thy
lips. If desirous of prosperity, thou shouldst adopt all arts--humility, oath,
conciliation. Worshipping the feet of others by lowering thy head, inspiring
hope, and the like. And, a person conversant with the rules of policy is like a
tree decked with flowers but bearing no fruit; or, if bearing fruit, these must
be at a great height not easily attainable from the ground; and if any of these
fruits seem to be ripe care must be taken to make it appear raw. Conducting
himself in such a way, he shall never fade. Virtue, wealth and pleasure have
both their evil and good effects closely knit together. While extracting the
effects that are good, those that are evil should be avoided. Those that
practise virtue (incessantly) are made unhappy for want of wealth and the
neglect of pleasure. Those again in pursuit of wealth are made unhappy for the neglect
of two others. And so those who pursue pleasure suffer for their inattention to
virtue and wealth. Therefore, thou shouldst pursue virtue, wealth and pleasure,
in such a way that thou mayest not have to suffer therefrom. With humiliation
and attention, without jealousy and solicitous of accomplishing thy purpose,
shouldst thou, in all sincerity, consult with the Brahmanas. When thou art
fallen, thou shouldst raise thyself by any means, gentle or violent; and after
thou hast thus raised thyself thou shouldst practise virtue. He that hath never
been afflicted with calamity can never have prosperity. This may be seen in the
life of one who surviveth his calamities. He that is afflicted with sorrow
should be consoled by the recitation of the history of persons of former times (like
those of Nala and Rama). He whose heart hath been unstrung by sorrow should be
consoled with hopes of future prosperity. He again who is learned and wise
should be consoled by pleasing offices presently rendered unto him. He who,
having concluded a treaty with an enemy, reposeth at ease as if he hath nothing
more to do, is very like a person who awaketh, fallen down from the top of a
tree whereon he had slept. A king should ever keep to himself his counsels
without fear of calumny, and while beholding everything with the eyes of his
spies, he should take care to conceal his own emotions before the spies of his
enemies. Like a fisherman who becometh prosperous by catching and killing fish,
a king can never grow prosperous without tearing the vitals of his enemy and without
doing some violent deeds. The might of thy foe, as represented by his armed
force, should ever be completely destroyed, by ploughing it up (like weeds) and
mowing it down and otherwise afflicting it by disease, starvation, and want of
drink. A person in want never approacheth (from love) one in affluence; and
when one's purpose hath been accomplished, one hath no need to approach him
whom he had hitherto looked to for its accomplishment. Therefore, when thou
doest anything never do it completely, but ever leave something to be desired
for by others (whose services thou mayest need). One who is desirous of
prosperity should with diligence seek allies and means, and carefully conduct
his wars. His exertions in these respects should always be guided by prudence.
A prudent king should ever act in such a way that friends and foes may never
know his motive before the commencement of his acts. Let them know all when the
act hath been commenced or ended, and as long as danger doth not come, so long
only shall thou act as if thou art afraid. But when it hath overtaken thee,
thou must grapple with it courageously. He who trusteth in a foe who hath been
brought under subjection by force, summoneth his own death as a crab by her act
of conception. Thou shouldst always reckon the future act as already arrived
(and concert measures for meeting it), else, from want of calmness caused by
haste, thou mayest overlook an important point in meeting it when it is before
thee. A person desirous of prosperity should always exert with prudence,
adopting his measures to time and place. He should also act with an eye to
destiny as capable of being regulated by mantras and sacrificial rites; and to virtue,
wealth, and pleasure. It is well-known that time and place (if taken into
consideration) always produce the greatest good. If the foe is insignificant,
he should not yet be despised, for he may soon grow like a palmyra tree
extending its roots or like a spark of fire in the deep woods that may soon
burst into an extensive conflagration. As a little fire gradually fed with
faggots soon becometh capable of consuming even the biggest blocks, so the
person who increaseth his power by making alliances and friendships soon
becometh capable of subjugating even the most formidable foe. The hope thou
givest unto thy foe should be long deferred before it is fulfilled; and when
the time cometh for its fulfilment, invent some pretext for deferring it still.
Let that pretext be shown as founded upon some reason, and let that reason
itself be made to appear as founded on some other reason. Kings should, in the
matter of destroying their foes, ever resemble razors in every particular; unpitying
as these are sharp, hiding their intents as these are concealed in their
leathern cases, striking when the opportunity cometh as these are used on
proper occasions, sweeping off their foes with all their allies and dependants
as these shave the head or the chin without leaving a single hair. Bearing
thyself towards the Pandavas and others also as policy dictateth, act in such a
way that thou mayest not have to grieve in future. Well do I know that thou art
endued with every blessing, and possessed of every mark of good fortune.
Therefore, O king, protect thyself from the sons of Pandu! The sons of Kunti
are stronger than their cousins (thy sons); therefore, I tell thee plainly what
thou shouldst do. Listen to it, with thy children, and having listened to it, exert
yourselves (to do the needful). Act in such a way that there may not be any
fear for thee from the Pandavas. Indeed, adopt such measures consonant with the
science of policy that thou mayest not have to grieve in the future.'
"Vaisampayana continued, 'Having delivered himself thus
Kanika returned to his abode, while the Kuru king Dhritarashtra became pensive
and melancholy.'"
No comments:
Post a Comment